フランス


wikiでマンキン検索。

お次は、おフランスでシルブプレ。

フランス語版は、翻訳サイトの直訳っぷりが素敵すぎるので以下引用。
ぶっちゃけ何書いてあるのか、分かんないんだ。


太字→翻訳
※細字→管理人の独白



恐山アンナ

『アンナは、Yohのトレーナのfianceです。

 最初のアクセスにとって、彼女は美しい狂暴で冷酷な女の子のように見えます。

 彼女はYohのセッティングを棒に導いて、彼に地獄の診療を受けさせます。

 誰も、決して彼女に言い返すことをあえてしません - Haoを除外してください。

 彼女は、Yohに対する若干の感受性を持つようでありません。
 しかし、それは1つの正面だけです。
 実は、彼女は深くそれが好きで、やみくもに彼を信頼します。
 これらの感情は相互です。』

美少女トレーナーとは美味しいな、コノヤロ。

「美しい・凶暴・冷酷」。
素敵な3つのキーワーズ。

「棒」、「地獄の診療」。
そこはかとなく薫るエロス。

みんな「あえて」言い返さないんです。
でも「Haoを除外」しておいてください。
不倫推奨・amorの国からのお願いです。(無礼)

「若干の感受性を持つようでありません」
どっち?

「正面」ではなく、側面・裏面・四方八方から彼女を見てくださいということです。

「それ」=葉。モノ扱い。

「やみくも」な信頼万歳。

「感情は相互」リンクv





葉とアンナ

『Yohは、彼の最も若い幼児期からアンナに従事しています。

 Asakurasの血統を保つゴールでは、
これらはこの組合を配置した彼の祖父母です。

 しかし、Yohとアンナは、本当に彼ら自身が好きで、
繰り返しそれを証明します。

 Yohは、よく、アンナである全体を知っています。
 彼は、彼女の冷たくて威厳に満ちた態度を越えてわかる方法を知っています。』

「従事」!
尽くす男、麻倉葉。

夫婦の組み合わせは血統保持のゴールラインなんです。

そう。 二人は「本当に彼ら自身が好きで」、「繰り返しそれを証明しています」。
正解だ。

「アンナである全体を知っている」
だからエロいってば。

「冷たくて威厳に満ちた態度」
昭和の親父的男前な嫁を「わかる方法」を知っている旦那に萌える。





流石フランス。
アムールの国。
なんだかあてられた気分です。